27/05/2016
Tiré par les vers du nez
Il y a quelque chose que j'adore - entre autres, entre autres- dans Louise, c'est sa façon de se tromper dans les expressions.
Avant-hier elle me dit, en me parlant de je ne sais plus quoi "C'est vraiment tiré par les vers du nez" !
09:55 | Lien permanent | Commentaires (9)
Commentaires
Adorable ! Du coup, je ne me souviens plus de vraie expression...
Écrit par : sabine | 27/05/2016
"Tiré par les cheveux" ! (et "tiré par les vers du nez" !)
Écrit par : Sophie | 27/05/2016
Tiré les vers du nez, ou tiré par les cheveux. (ou, si on veut faire genre "capillotracté".
Je pars demain pour Neuilly, garder les enfants pendant l'absence de leurs parents. Je franchis une étape de l'épreuve qui nous attend. Le bac approche pour Clémence, elle stresse à mort, et moi aussi. J'ai à nouveau des angoisses, je panique à l'idée de faire mon sac pour quatre jours..... j'suis plus bonne à rien.
Écrit par : Julie | 27/05/2016
Mais Clémence est une excellente élève, non ?!
N'empêche je pense à toi pour tout ça.
Écrit par : Sophie | 30/05/2016
Courage Julie ! Ça va bien se passer. Pense juste au bonheur d'être avec tes petits enfants.
Écrit par : sabine | 27/05/2016
Ma nièce me dit toujours (quand elle est ponctuelle) t'as vu :"montre à l'heure" au lieu de montre en main. Cela m'amuse beaucoup
Écrit par : Marie Hatton | 27/05/2016
"Montre à l'heure" en effet, c'est charmant !
Écrit par : Sophie | 29/05/2016
C'est rigolo, les expressions comme ça, qu'on déforme parfois par jeu dans une famille, et quand on les emploie devant des étrangers à notre cercle, ils ne comprennent pas.
Je me souviens d'une vieille dame qui disait "mentoche en galon" au lieu de "menton en galoche", et nous, on le redisait exprès.
Merci Sabine.
Écrit par : Julie | 27/05/2016
"mentoche en galon": génial !
Écrit par : Sophie | 30/05/2016
Les commentaires sont fermés.